Faith Works, Fe Trabaja

Rev. Dr. David D. M. King

The Fifteenth Sunday after Pentecost
Joint Worship with Hillsboro United Methodist Church
James 2:1–17, Santiago 2:1–17

I cannot hear this text from the Letter of James without thinking of a sermon my wife Melissa and I heard nearly 20 years ago. No puedo escuchar este texto de Santiago sin pensar en un sermón que mi esposa Melissa y yo escuchamos hace casi 20 ańos. El pastor contó una historia sobre sí mismo. The preacher told a story about himself. He had been shopping at the outdoor market, buying some fresh fruit and other things from the local farmers. Había estado comprando en el mercado, comprando fruta fresca y otras cosas de los agricultores locales. Se encontró con una mujer en un calle que no se veía muy bien. He happened to come across a woman in an alley who didn’t look very well. She was half sitting, half lying on the ground. Estaba medio sentada, medio tumbada en la tierra. Ella se ve mareada. Fue un día caluroso. Ella no podía levantarse. She looked dizzy. It was a hot day. She couldn’t get up.

Este pastor no pasó simplemente al orto lado de la calle, como esas personas religiosas en la historia del buen samaritano. No, se detuvo y habló con la mujer. No le dio una pieza de fruta de su bolso. No le ofreció un poco del agua que tenía. No la ayudo a llegar a la parada del autobús para que pudiera llegar a casa. No, se detuvo y oró con ella, para que Jesús entrar en su corazón. Y luego la dejó tirada allí, sintiéndose muy orgulloso de sí mismo por lo que hizo por ella.

This pastor didn’t just pass by on the other side of the road, like all of those religious folks in the Good Samaritan story. No, he actually did stop and talk with the woman. He didn’t give her a piece of fruit from his bag. He didn’t offer her some of the water he had with him. He didn’t help her over to the bus stop so that she could get home. No, he stopped and he prayed with her, that Jesus might come into her heart. And then he left her lying there, feeling very proud of himself for what he did for her.

It seems to me that that is the kind of dead faith that James is warning us against. Ese es el tipo de fe muerta contra la que San Diego nos advierte. Es una fe que está tan preocupada por ser fiel al nombre de Jesús, tan preocupada por ser salvo, que olvida que Jesús dice “Amarás a tu prójimo.” It’s a faith that is so concerned about being faithful to the name of Jesus, so concerned with being saved, that it forgets that Jesus says, “Love your neighbor.”

That pastor had everything that he needed to help that woman. Ese pastor tenía todo lo que necesitaba para ayudar a esa mujer. He had his groceries with him, and he had plenty to share. He had the extra time; he didn’t have to be anywhere. Llevaba las compras con él y tenía mucho para compartir. Tenía el tiempo extra; no tenía que estar en ningún lado. But instead of food, water, and a little assistance, he offered her a prayer and went along on his way. He was proud of what he did. He was bragging to us about it. Pero en lugar de comida, agua, y un poco de ayuda, le ofreció una oración y siguió su camino. Estaba orgulloso de lo que hizo. Nos estaba presumiendo de ello.

Podríamos decir que su fe estaba ciega a las necesidades reales de la gente. We might say that his faith was blind to the real needs of people. But let me tell you, that isn’t blind faith. No, that is dead faith. Pero eso no es fe ciega. No, eso es fe muerta.

San Diego dice “¿De qué aprovechará si alguno dice que tiene fe, y no tiene trabajos? Si un hermano o una hermana están desnudos, y tienen necesidad del mantenimiento de cada día, y alguno de vosotros les dice: Id en paz, calentaos y saciaos, pero no les dais las cosas que son necesarias para el cuerpo, ¿de qué aprovecha? Así también la fe, si no tiene trabajos, es muerta.”

James says “What good is it if you say you have faith but do not have works? If a brother or sister is naked and lacks daily food, and one of you says to them, ‘Go in peace; keep warm and eat your fill,’ and yet you do not supply their bodily needs, what is the good of that? So faith by itself, if it has no works, is dead.”

Sometimes in the church we have gotten stuck in arguments about faith and works. Which is more important, faith or works? Which will get me to heaven, faith or works? Am I saved by my faith or by my works? Those aren’t the right questions. It’s not faith or works. What’s important is that faith works. Faith works.

A veces en la iglesia hemos discutido demasiado sobre la fe y los trabajos. ¿Qué es más importante, la fe o los trabajos? ¿Qué me llevará al cielo, la fe o los trabajos? ¿Soy salvo por mi fe o por mis trabajos. No son las preguntas correctas. No es fe o trabajos. Lo importante es que la fe trabaja. La fe trabaja.

Faith, if it is a living faith, has to produce something. A living faith produces fruit. It does something. If there is no fruit, then we know that the faith is dead.

La fe, si es una fe viva, tiene que producir algo. Una fe viva produce fruto. Si no hay fruto, entonces sabemos que la fe está muerta.

No, los trabajos no nos salvan. Es la fe de Jesucristo la que nos salva. Es la gracia del Dios todopoderoso que nos salva. Pero no somos salvos por una fe muerta. Somos salvos para una fe viva y fructífera.

No, works don’t save us. It is the faith of Jesus Christ that saves us. It is the grace of the almighty God that saves. But we are saved not for a dead faith. We are saved for a living, fruitful faith.

I’ve been thinking about what kind of work faith does during a time of pandemic. It’s very different. It’s very difficult. Pastors usually say, ‘Go out into the world! Don’t be afraid. Connect with other people. Share the good news.’ But during a pandemic, that is complicated. Don’t go out into the world. Stay home. Stay safe. Keep your distance. Cover your face. What does faith do during a pandemic?

He estado pensando en qué tipo de trabajo hace la fe durante una época de pandemia. Es muy diferente. Es muy difícil. Los pastores suelen decir: “¡Sal al mundo! No tengas miedo. Conéctate con otras personas. Comparta las buenas noticias.” Pero durante una pandemia, eso es complicado. No salgas al mundo. Quedarse en casa. Mantenerse a salvo. Mantén tu distancia. Cúbrete la cara. ¿Qué trabaja la fe durante una pandemia? ¿Cual es el fruto de la fe?

Podemos hacer nuestra parte vacunándonos y usando máscaras. Podemos llamar a las personas que están aisladas. Podemos orar y donar para ayudar en casos de desastre. Es posible que podamos unirnos para hacer kits de limpieza de UMCOR. Podemos organizarnos contra la injusticia. Podemos mostrar gracia y paciencia unos con otros, porque todos estamos luchando. Podemos difundir la alegría en el mundo.

We can do our part by getting vaccinated and wearing masks. We can call to check in on folks, especially those who are isolated. We can pray and donate toward disaster relief. We might be able to come together to make UMCOR cleaning kits. We can organize against injustice. We can show grace and patience with each other, because we’re all struggling. We can try to spread joy in the world.

What else? What can faith do? ¿Qué otra cosa? ¿Qué puede hacer la fe?

El pastor Jorge no sabe que voy a hablar de él. Se está preparando para la ordenación como presbítero en la Iglesia Metodista Unida. Y una tarea que tiene se llama Proyecto de Fecundidad. Tiene que demostrar que su trabajo de fe produce frutos.

Pastor Jorge doesn’t know that I’m going to talk about him. He’s preparing for ordination as an elder in the United Methodist Church. And one assignment he has is called the Fruitfulness Project. He has to show that his work of faith produces fruit.

Pastor Jorge’s project is called Welcoming Immigrants. The bible tells us that we are required to welcome immigrants in the land, because we were once immigrants. And I know very well that my ancestors didn’t come here with documents.

El proyecto del pastor Jorge se llama Bienvenida a Inmigrantes. La Biblia nos dice que debemos dar la bienvenida a los inmigrantes en la tierra, porque una vez fuimos inmigrantes. Y sé muy bien que mis antepasados no vinieron aquí con documentos.

Como parte del proyecto, el pastor Jorge lidera un equipo para ayudar a dos familias a navegar el proceso de inmigración. Una familia es de Guatemala y la otra es de Honduras. Y tu puedes ayudar. Puedes ayudar orando por estas dos familias y por el pastor Jorge. Puedes ayudar dando dinero para ayudar a apoyar el proyecto. Y también puedes ayudar realizando una formación para Conocer tus Derechos o en santuario. Habla con el Pastor Jorge después del servicio para conocer más sobre este ministerio que promete dar buenos frutos.

As part of the project, Pastor Jorge is leading a team to help two families navigate the immigration process. One family is from Guatemala, and the other is from Honduras. And you can help. You can help by praying for these two families and for Pastor Jorge. You can help by giving money to help support the project. The fundraising goal is $4000. Just write “Welcoming Immigrants” in the memo line of your check, and we’ll make sure it gets to the right place. And you can also help by participating in a training to learn more about what immigrant communities are facing and what you can do. Talk to Pastor Jorge after the service to find out more about this exciting ministry that promises to bear good fruit.

Let us pray. Oremos.

Holy and gracious God, your Son Jesus Christ came to walk among us, to know our journey and our struggles, and to save us with the gift of faith. Dios santo y misericordioso, tu Hijo Jesucristo vino a caminar entre nosotros, a conocer nuestro camino y nuestras luchas, y a salvarnos con el don de la fe. He did not save us for a dead faith, but for a living faith, a fruitful faith. No nos salvó por una fe muerta, sino por una fe viva, una fe fecunda. Enliven our faith today, so that you can grow a bountiful harvest in us. Aviva nuestra fe hoy, para que puedas hacer una cosecha abundante en nosotros.

Amen.

Leave a Reply